In Vigilia Assumptionis B.M.V.
In the calendar:
Introitus
Latein
Vultum tuum deprecabúntur omnes dívites plebis: adducéntur Regi Vírgines post eam: próximæ ejus adducéntur tibi in lætítia et exsultatióne.
Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi.
Vultum tuum deprecabúntur omnes dívites plebis: adducéntur Regi Vírgines post eam: próximæ ejus adducéntur tibi in lætítia et exsultatióne.
English
All the rich among the people seek your favor. Behind her the virgins of her train are brought to the King. They are borne in to you with gladness and joy.
My heart overflows with a goodly theme; as I sing my ode to the King.
All the rich among the people seek your favor. Behind her the virgins of her train are brought to the King. They are borne in to you with gladness and joy.
Oratio (Kollekte)
Latein
Deus, qui virginálem aulam beátæ Maríæ, in qua habitáres, elígere dignátus es: da, quǽsumus; ut, sua nos defensióne munitos, jucúndos fácias suæ interésse festivitáti:
English
O God, Who chose for Your dwelling the virginal womb of the blessed Mary, grant, we beseech You, that, with the help of her protection, we may with joy take part in her festival.
Lesung (Lectio / Epistola)Jesus Sirach 24,23–31
Latein
Léctio libri Sapiéntiæ
Ego quasi vitis fructificávi suavitátem odóris: et flores mei fructus honóris et honestátis. Ego mater pulchræ dilectiónis, et timóris, et agnitiónis, et sanctæ spei. In me grátia omnis viæ et veritátis: in me omnis spes vitæ et virtútis. Transíte ad me, omnes, qui concupíscitis me, et a generatiónibus meis implémini. Spíritus enim meus super mel dulcis, et heréditas mea super mel et favum. Memória mea in generatiónes sæculórum. Qui edunt me, adhuc esúrient: et qui bibunt me, adhuc sítient. Qui audit me, non confundétur: et qui operántur in me, non peccábunt. Qui elúcidant me, vitam ætérnam habébunt.
English
—
Graduale / Alleluia
Latein
Benedícta et venerábilis es, Virgo María: quæ sine tactu pudóris invénta es Mater Salvatóris.
℣. Virgo, Dei Génetrix, quem totus non capit orbis, in tua se clausit víscera factus homo.
English
V. Blessed and venerable are you, O Virgin Mary, who, without spot were made the Mother of the Saviour.
V. O Virgin, Mother of God, He Whom the whole world cannot contain, shut Himself in your womb, becoming Man.
Offertorium
Latein
Beáta es, Virgo María, quæ ómnium portásti Creatórem: genuísti qui te fecit, et in ætérnum pérmanes Virgo.
English
—
Secreta (Stillgebet)
Latein
Múnera nostra, Dómine, apud cleméntiam tuam Dei Genetrícis comméndet orátio: quam idcírco de præsénti sǽculo transtulísti; ut pro peccátis nostris apud te fiduciáliter intercédat.
English
O Lord, may the prayer of the Mother of God, recommend our offerings to Your mercy, that she, whom You transported from this world, may trustingly intercede for our sins in Your presence.
Communio
Latein
Beáta víscera Maríæ Vírginis, quæ portavérunt ætérni Patris Fílium.
English
—
Postcommunio
Latein
Concéde, miséricors Deus, fragilitáti nostræ præsídium: ut, qui sanctæ Dei Genetrícis festivitátem prævenímus; intercessiónis ejus auxílio a nostris iniquitátibus resurgámus.
English
Grant Your protection for our weakness, O merciful God, that we who look forward to the feast of God’s holy Mother, may, through the help of her intercession, rise from the depths of our sins.
In Vigilia Assumptionis B.M.V. is a feast (II. Klasse) in the liturgical calendar of the traditional Roman rite according to the Missale Romanum 1962.
This page presents the full Mass texts (Proprium) in Latin and English (Divinum Officium) for prayer and study.