S. Petri Nolasci Confessoris

III. Klasse Weiß 📅 28. Januar Gloria

Commune: Commune Confessoris non Pontificis

In the calendar:

Introitus

Latein
English
The just man shall flourish like the palm tree, like a cedar of Lebanon shall he grow: planted in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. It is good to give thanks to the Lord, to sing praise to Your name, Most High. The just man shall flourish like the palm tree, like a cedar of Lebanon shall he grow: planted in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.

Oratio (Kollekte)

Latein
Deus, qui in tuæ caritátis exémplum ad fidélium redemptiónem sanctum Petrum Ecclésiam tuam nova prole fœcundáre divínitus docuísti: ipsíus nobis intercessióne concéde; a peccáti servitúte solútis, in cœlésti pátria perpétua libertáte gaudére:
English
O God, You Who, as an example of Your love, divinely taught St. Peter to enrich Your Church with new offspring, a family of Religious devoted to the ransom of the faithful, grant by his intercession, that we may be released from the slavery of sin and rejoice in lasting freedom in heaven.

Lesung (Lectio / Epistola)

Latein
English
Lesson from the first letter of St. Paul the Apostle to the Corinthians Brethren: We have been made a spectacle to the world, and to angels, and to men. We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, but we are without honor! To this very hour we hunger and thirst, and we are naked and buffeted, and have no fixed abode. And we toil, working with our own hands. We are reviled and we bless, we are persecuted and we bear with it, we are maligned and we entreat, we have become as the refuse of this world, the offscouring of all, even until now! I write these things not to put you to shame, but to admonish you as my dearest children, in Christ Jesus our Lord.

Graduale / Alleluia

Latein
English
The mouth of the just tells of wisdom, and his tongue utters what is right. V. The law of his God is in his heart, and his steps do not falter. Alleluia, alleluia. Happy the man who fears the Lord, who greatly delights in His commands. Alleluia.

Evangelium

Latein
English
Continuation + of the Holy Gospel according to Luke At that time, Jesus said to His disciples, Do not be afraid, little flock, for it has pleased your Father to give you the kingdom. Sell what you have and give alms. Make for yourselves purses that do not grow old, a treasure unfailing in heaven, where neither thief draws near nor moth destroys. For where your treasure is, there also will your heart be.

Offertorium

Latein
English
O Lord, in Your strength the just man is glad; in Your victory how greatly he rejoices! You have granted him his heart’s desire.

Secreta (Stillgebet)

Latein
Laudis tibi, Dómine, hóstias immolámus in tuórum commemoratióne Sanctórum quibus nos et præséntibus éxui malis confídimus et futúris.
English
We offer You sacrifices of praise, O Lord, in memory of Your saints; trusting that by them we may be delivered from both present and future evils.

Communio

Latein
English
Amen I say to you that you, who have left all things and followed Me, shall receive a hundredfold, and shall possess life everlasting.

Postcommunio

Latein
Refécti cibo potúque cœlésti, Deus noster, te súpplices exorámus: ut, in cujus hæc commemoratióne percépimus, ejus muniámur et précibus.
English

TractusPsalm 111,1–3

Taken from the Commune

Latein
Justus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur in domo Dómini. Ad annuntiándum mane misericórdiam tuam, et veritátem tuam per noctem. _ Beátus vir, qui timet Dóminum: in mandátis ejus cupit nimis. V. Potens in terra erit semen ejus: generátio rectórum benedicétur. V. Glória et divítiæ in domo ejus: et justítia ejus manet in sǽculum sǽculi.
English

S. Petri Nolasci Confessoris is a feast (III. Klasse) in the liturgical calendar of the traditional Roman rite according to the Missale Romanum 1962.

This page presents the full Mass texts (Proprium) in Latin and English (Divinum Officium) for prayer and study.