S. Joannis a S. Facundo Confessoris

III. Klasse Weiß 📅 12. Juni Gloria

Commune: Commune Confessoris non Pontificis

In the calendar:

Introitus

Latein
English
The mouth of the just man tells of wisdom, and his tongue utters what is right. The law of his God is in his heart. Be not vexed over evildoers, nor jealous of those who do wrong. The mouth of the just man tells of wisdom, and his tongue utters what is right. The law of his God is in his heart.

Oratio (Kollekte)

Latein
Deus, auctor pacis et amátor caritátis, qui beátum Joánnem Confessórem tuum mirífica dissidéntes componéndi grátia decorásti: ejus méritis et intercessióne concéde; ut, in tua caritáte firmáti, nullis a te tentatiónibus separémur.
English
O God, author of peace and lover of charity, Who endowed blessed John, Your Confessor, with a wondrous grace for reconciling enemies; grant by his merits and intercession, that, being ourselves firmly rooted in Your charity, we may not be separated from You by any temptations.

Lesung (Lectio / Epistola)

Latein
English
Lesson from the book of Ecclesiasticus Happy the man found without fault, who turns not aside after gain, nor puts his trust in money nor in treasures! Who is he, that we may praise him? For he has done wonders in his life. He has been tested by gold and come off safe, and this remains his glory forever; he could have sinned but did not, could have done evil but would not, so that his possessions are secure in the Lord, and the assembly of the Saints shall recount his alms.

Graduale / Alleluia

Latein
English
The just man shall flourish like the palm tree, like a cedar of Lebanon shall he grow in the house of the Lord. V. To proclaim Your kindness at dawn and Your faithfulness throughout the night. Alleluia, alleluia. Blessed is the man who endures temptation; for when he has been tried, he will receive the crown of life. Alleluia.

Evangelium

Latein
English
Continuation + of the Holy Gospel according to Luke At that time, Jesus said to His disciples, Let your loins be girt about and your lamps burning, and you yourselves like men waiting for their master’s return from the wedding; so that when he comes and knocks, they may straightway open to him. Blessed are those servants whom the master, on his return, shall find watching. Amen I say to you, he will gird himself, and will make them recline at table, and will come and serve them. And if he comes in the second watch, and if in the third, and finds them so, blessed are those servants! But of this be assured, that if the householder had known at what hour the thief was coming, he would certainly have watched, and not have let his house be broken into. You also must be ready, because at an hour that you do not expect, the Son of Man is coming.

OffertoriumPsalm 88,25

Taken from the Commune

Latein
Véritas mea et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu ejus. (Allelúja.)
English

Secreta (Stillgebet)

Taken from the Commune

Latein
Laudis tibi, Dómine, hóstias immolámus in tuórum commemoratióne Sanctórum: quibus nos et præséntibus éxui malis confídimus et futúris.
English

CommunioMatthäus 24,46–47

Taken from the Commune

Latein
Beátus servus, quem, cum vénerit dóminus, invénerit vigilántem: amen, dico vobis, super ómnia bona sua constítuet eum. (Allelúja.)
English

Postcommunio

Taken from the Commune

Latein
Refécti cibo potúque cœlésti, Deus noster, te súpplices exorámus: ut, in cujus hæc commemoratióne percépimus, ejus muniámur et précibus.
English

S. Joannis a S. Facundo Confessoris is a feast (III. Klasse) in the liturgical calendar of the traditional Roman rite according to the Missale Romanum 1962.

This page presents the full Mass texts (Proprium) in Latin and English (Divinum Officium) for prayer and study.