Psalm 10 — In Domino
Hebräische/masoretische Zählung: 11
In finem. Psalmus David.
Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
In Domino confido ; quomodo dicitis animæ meæ : Transmigra in montem sicut passer ?
Auf den Herrn vertraue ich; wie könnt ihr zu meiner Seele sagen: Flieh auf den Berg wie ein Sperling?
Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum ; paraverunt sagittas suas in pharetra, ut sagittent in obscuro rectos corde :
Denn siehe, die Sünder spannen den Bogen; sie haben ihre Pfeile im Köcher bereit, um im Dunkeln die zu treffen, die aufrichtigen Herzens sind.
quoniam quæ perfecisti destruxerunt ; justus autem, quid fecit ?
Denn was du vollendet hast, haben sie zerstört; der Gerechte aber, was hat er getan?
Dominus in templo sancto suo ; Dominus in cælo sedes ejus. Oculi ejus in pauperem respiciunt ; palpebræ ejus interrogant filios hominum.
Der Herr ist in seinem heiligen Tempel; der Herr, im Himmel ist sein Thron. Seine Augen schauen auf den Armen; seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.
Dominus interrogat justum et impium ; qui autem diligit iniquitatem, odit animam suam.
Der Herr prüft den Gerechten und den Gottlosen; wer aber Unrecht liebt, der hasst seine eigene Seele.
Pluet super peccatores laqueos ; ignis et sulphur, et spiritus procellarum, pars calicis eorum.
Er wird über die Sünder Schlingen regnen lassen; Feuer und Schwefel und Sturmwind sind der Anteil ihres Bechers.
Quoniam justus Dominus, et justitias dilexit : æquitatem vidit vultus ejus.
Denn gerecht ist der Herr, und Gerechtigkeit liebt er; sein Angesicht schaut auf das Recht.
Psalm 10 (In Domino) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.