Psalm 100 — Psalmus ipsi

Hebräische/masoretische Zählung: 101

1

Psalmus ipsi David. Misericordiam et judicium cantabo tibi, Domine ; psallam,

Psalm von David selbst. Von Barmherzigkeit und Gericht will ich dir singen, Herr; ich will spielen,

2

et intelligam in via immaculata : quando venies ad me ? Perambulabam in innocentia cordis mei, in medio domus meæ.

und ich will verstehen auf dem makellosen Weg: Wann wirst du zu mir kommen? Ich wandelte in der Unschuld meines Herzens, inmitten meines Hauses.

3

Non proponebam ante oculos meos rem injustam ; facientes prævaricationes odivi ; non adhæsit mihi

Ich stellte nicht vor meine Augen eine ungerechte Sache; die Übertretungen begehen, hasste ich; nicht haftete an mir

4

cor pravum ; declinantem a me malignum non cognoscebam.

ein verkehrtes Herz; den Abtrünnigen von mir, den Bösen, erkannte ich nicht.

5

Detrahentem secreto proximo suo, hunc persequebar : superbo oculo, et insatiabili corde, cum hoc non edebam.

Den heimlich seinen Nächsten Verleumdenden, diesen verfolgte ich: mit hochmütigem Auge und unersättlichem Herzen, mit diesem aß ich nicht.

6

Oculi mei ad fideles terræ, ut sedeant mecum ; ambulans in via immaculata, hic mihi ministrabat.

Meine Augen auf die Treuen des Landes, dass sie mit mir sitzen; der auf makellosem Weg wandelt, dieser diente mir.

7

Non habitabit in medio domus meæ qui facit superbiam ; qui loquitur iniqua non direxit in conspectu oculorum meorum.

Nicht wohnen wird inmitten meines Hauses, wer Hochmut tut; wer Unrecht redet, richtete sich nicht auf vor den Augen meiner.

8

In matutino interficiebam omnes peccatores terræ, ut disperderem de civitate Domini omnes operantes iniquitatem.

Am Morgen tötete ich alle Sünder des Landes, um aus der Stadt des Herrn alle zu vertilgen, die Unrecht wirken.

Psalm 100 (Psalmus ipsi) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.