Psalm 107 — Paratum cor
Hebräische/masoretische Zählung: 108
Canticum Psalmi, ipsi David.
Ein Lied, ein Psalm, von David.
Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum ; cantabo, et psallam in gloria mea.
Bereit ist mein Herz, Gott, bereit ist mein Herz; ich will singen und spielen zu meiner Ehre.
Exsurge, gloria mea ; exsurge, psalterium et cithara ; exsurgam diluculo.
Steh auf, meine Ehre; steh auf, Psalter und Zither; ich will früh aufstehen.
Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus :
Ich will dich preisen unter den Völkern, Herr, und dir spielen unter den Nationen:
quia magna est super cælos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua.
denn groß ist über die Himmel deine Barmherzigkeit, und bis zu den Wolken deine Treue.
Exaltare super cælos, Deus, et super omnem terram gloria tua :
Erhebe dich über die Himmel, Gott, und über die ganze Erde deine Herrlichkeit:
ut liberentur dilecti tui. Salvum fac dextera tua, et exaudi me.
damit deine Geliebten befreit werden. Rette mit deiner Rechten und erhöre mich.
Deus locutus est in sancto suo : Exsultabo, et dividam Sichimam ; et convallem tabernaculorum dimetiar.
Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: Ich will jubeln und Sichem teilen; und das Tal der Zelte will ich ausmessen.
Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim susceptio capitis mei. Juda rex meus ;
Mein ist Gilead, und mein ist Manasse, und Ephraim ist der Schutz meines Hauptes. Juda ist mein König;
Moab lebes spei meæ : in Idumæam extendam calceamentum meum ; mihi alienigenæ amici facti sunt.
Moab ist der Kessel meiner Hoffnung: über Edom werde ich meinen Schuh ausstrecken; mir sind Fremde zu Freunden geworden.
Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ?
Wer wird mich führen in die befestigte Stadt? Wer wird mich führen bis nach Edom?
nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non exibis, Deus, in virtutibus nostris ?
Bist nicht du es, Gott, der uns verstoßen hat? Und du wirst nicht ausziehen, Gott, mit unseren Kräften?
Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.
Gib uns Hilfe aus der Bedrängnis, denn nichtig ist das Heil des Menschen.
In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros.
In Gott werden wir Kraft wirken; und er selbst wird unsere Feinde zunichtemachen.
Psalm 107 (Paratum cor) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.