Psalm 114 — Alleluja. Dilexi

Hebräische/masoretische Zählung: 116:1-9

1

Alleluja. Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meæ.

Halleluja. Ich liebe, weil der Herr die Stimme meines Gebets erhören wird.

2

Quia inclinavit aurem suam mihi, et in diebus meis invocabo.

Denn er hat sein Ohr mir geneigt, und in meinen Tagen werde ich anrufen.

3

Circumdederunt me dolores mortis ; et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni,

Es umringten mich die Schmerzen des Todes, und die Gefahren der Unterwelt fanden mich. Bedrängnis und Schmerz fand ich,

4

et nomen Domini invocavi : o Domine, libera animam meam.

und den Namen des Herrn rief ich an: O Herr, befreie meine Seele.

5

Misericors Dominus et justus, et Deus noster miseretur.

Barmherzig ist der Herr und gerecht, und unser Gott erbarmt sich.

6

Custodiens parvulos Dominus ; humiliatus sum, et liberavit me.

Die Kleinen behütet der Herr; ich war erniedrigt, und er befreite mich.

7

Convertere, anima mea, in requiem tuam, quia Dominus benefecit tibi :

Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der Herr hat dir Gutes getan:

8

quia eripuit animam meam de morte, oculos meos a lacrimis, pedes meos a lapsu.

denn er riss meine Seele heraus vom Tod, meine Augen von den Tränen, meine Füße vom Fall.

9

Placebo Domino in regione vivorum.

Ich werde dem Herrn gefallen im Land der Lebenden.

Psalm 114 (Alleluja. Dilexi) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.