Psalm 117 — Alleluja. Confitemini
Hebräische/masoretische Zählung: 118
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Halleluja. Dankt dem Herrn, denn er ist gut, denn ewig währt seine Barmherzigkeit.
Dicat nunc Israël : Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Es spreche nun Israel: Denn er ist gut, denn ewig währt seine Barmherzigkeit.
Dicat nunc domus Aaron : Quoniam in sæculum misericordia ejus.
Es spreche nun das Haus Aarons: Denn ewig währt seine Barmherzigkeit.
Dicant nunc qui timent Dominum : Quoniam in sæculum misericordia ejus.
Es sprechen nun, die den Herrn fürchten: Denn ewig währt seine Barmherzigkeit.
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
Aus der Bedrängnis rief ich den Herrn an, und der Herr erhörte mich in der Weite.
Dominus mihi adjutor ; non timebo quid faciat mihi homo.
Der Herr ist mein Helfer; ich werde nicht fürchten, was ein Mensch mir antun kann.
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
Der Herr ist mein Helfer, und ich werde meine Feinde verachten.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
Es ist gut, auf den Herrn zu vertrauen, als auf einen Menschen zu vertrauen.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
Es ist gut, auf den Herrn zu hoffen, als auf Fürsten zu hoffen.
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Alle Völker umringten mich, und im Namen des Herrn, weil ich an ihnen Rache nahm.
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Sie umringten mich von allen Seiten, und im Namen des Herrn, weil ich an ihnen Rache nahm.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis : et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Sie umringten mich wie Bienen, und sie loderten auf wie Feuer in Dornen: und im Namen des Herrn, weil ich an ihnen Rache nahm.
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
Ich wurde gestoßen, umgestürzt, um zu fallen, aber der Herr fing mich auf.
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
Meine Stärke und mein Lob ist der Herr, und er wurde mir zum Heil.
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
Stimme des Jubels und des Heils in den Zelten der Gerechten.
Dextera Domini fecit virtutem ; dextera Domini exaltavit me : dextera Domini fecit virtutem.
Die Rechte des Herrn hat Macht getan; die Rechte des Herrn hat mich erhöht: die Rechte des Herrn hat Macht getan.
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
Ich werde nicht sterben, sondern leben, und die Werke des Herrn verkünden.
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
Züchtigend hat mich der Herr gezüchtigt, aber dem Tod hat er mich nicht übergeben.
Aperite mihi portas justitiæ : ingressus in eas confitebor Domino.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: Ich will hineingehen und dem Herrn danken.
Hæc porta Domini : justi intrabunt in eam.
Dies ist das Tor des Herrn: Die Gerechten werden hineingehen.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
Ich danke dir, denn du hast mich erhört und bist mir zum Heil geworden.
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden.
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
Vom Herrn ist dies geschehen, es ist wunderbar in unseren Augen.
Hæc est dies quam fecit Dominus ; exsultemus, et lætemur in ea.
Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; lasst uns frohlocken und uns an ihm freuen.
O Domine, salvum me fac ; o Domine, bene prosperare.
Ach Herr, rette mich; ach Herr, lass es gut gelingen.
Benedictus qui venit in nomine Domini : benediximus vobis de domo Domini.
Gepriesen sei, der da kommt im Namen des Herrn: wir segnen euch vom Haus des Herrn.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
Gott ist der Herr, und er hat uns erleuchtet. Ordnet das Fest mit dichtgedrängten Zweigen, bis an die Hörner des Altars.
Deus meus es tu, et confitebor tibi ; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
Du bist mein Gott, und ich will dir danken; du bist mein Gott, und ich will dich erheben. Ich danke dir, denn du hast mich erhört und bist mir zum Heil geworden.
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Dankt dem Herrn, denn er ist gut, denn seine Barmherzigkeit währt ewig.
Psalm 117 (Alleluja. Confitemini) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.