Psalm 125 — Canticum graduum.

Hebräische/masoretische Zählung: 126

1

Canticum graduum. In convertendo Dominus captivitatem Sion, facti sumus sicut consolati.

Ein Stufenlied. Als der Herr das Geschick Zions wendete, da wurden wir wie Getröstete.

2

Tunc repletum est gaudio os nostrum, et lingua nostra exsultatione. Tunc dicent inter gentes : Magnificavit Dominus facere cum eis.

Da ward unser Mund erfüllt mit Freude, und unsere Zunge mit Jubel. Da werden sagen unter den Völkern: Großes hat der Herr an ihnen getan.

3

Magnificavit Dominus facere nobiscum ; facti sumus lætantes.

Großes hat der Herr an uns getan; da wurden wir Fröhliche.

4

Converte, Domine, captivitatem nostram, sicut torrens in austro.

Wende, Herr, unser Geschick, wie Bäche im Südland.

5

Qui seminant in lacrimis, in exsultatione metent.

Die in Tränen säen, werden mit Jubel ernten.

6

Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exsultatione, portantes manipulos suos.

Hingehend gingen sie und weinten, indem sie ihre Saat ausstreuten. Doch kommend werden sie kommen mit Jubel, indem sie ihre Garben tragen.

Psalm 125 (Canticum graduum.) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.