Psalm 139 — Eripe me
Hebräische/masoretische Zählung: 140
In finem. Psalmus David.
Zum Schluss. Ein Psalm Davids.
Eripe me, Domine, ab homine malo ; a viro iniquo eripe me.
Reiße mich heraus, Herr, vom bösen Menschen; vom ungerechten Mann reiße mich heraus.
Qui cogitaverunt iniquitates in corde, tota die constituebant prælia.
Die Unrecht im Herzen ersannen, stellten den ganzen Tag Schlachten auf.
Acuerunt linguas suas sicut serpentis ; venenum aspidum sub labiis eorum.
Sie schärften ihre Zungen wie die der Schlange; Schlangengift ist unter ihren Lippen.
Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me. Qui cogitaverunt supplantare gressus meos :
Bewahre mich, Herr, vor der Hand des Sünders, und von ungerechten Menschen reiße mich heraus. Die meine Schritte zu untergraben ersannen:
absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum ; juxta iter, scandalum posuerunt mihi.
Hochmütige verbargen mir die Schlinge. Und Seile spannten sie zur Falle; am Weg legten sie mir einen Anstoß.
Dixi Domino : Deus meus es tu ; exaudi, Domine, vocem deprecationis meæ.
Ich sagte zum Herrn: Mein Gott bist du; erhöre, Herr, die Stimme meines Flehens.
Domine, Domine, virtus salutis meæ, obumbrasti super caput meum in die belli.
Herr, Herr, Kraft meines Heils, du überschattest mein Haupt am Tag des Kampfes.
Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori : cogitaverunt contra me ; ne derelinquas me, ne forte exaltentur.
Gib mich nicht, Herr, nach dem Verlangen des Sünders preis: sie haben gegen mich ersonnen; verlass mich nicht, damit sie nicht etwa sich erheben.
Caput circuitus eorum : labor labiorum ipsorum operiet eos.
Das Haupt ihres Umkreises: die Mühe ihrer Lippen wird sie bedecken.
Cadent super eos carbones ; in ignem dejicies eos : in miseriis non subsistent.
Kohlen werden auf sie fallen; ins Feuer wirst du sie stürzen: in Elend werden sie nicht bestehen.
Vir linguosus non dirigetur in terra ; virum injustum mala capient in interitu.
Ein zungenfertiger Mann wird nicht auf Erden gelenkt werden; den ungerechten Mann werden Übel im Untergang ergreifen.
Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum.
Ich erkannte, dass der Herr das Urteil des Bedürftigen vollziehen wird, und die Rache der Armen.
Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti cum vultu tuo.
Dennoch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Aufrechten werden wohnen mit deinem Angesicht.
Psalm 139 (Eripe me) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.