Psalm 142 — Psalmus David

Hebräische/masoretische Zählung: 143

1

Psalmus David, quando persequebatur eum Absalom filius ejus. Domine, exaudi orationem meam ; auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua ; exaudi me in tua justitia.

Psalm Davids, als sein Sohn Absalom ihn verfolgte. Herr, erhöre mein Gebet; vernimm mein Flehen mit deinen Ohren in deiner Wahrheit; erhöre mich in deiner Gerechtigkeit.

2

Et non intres in judicium cum servo tuo, quia non justificabitur in conspectu tuo omnis vivens.

Und tritt nicht mit deinem Knecht ins Gericht, denn vor dir wird kein Lebender gerechtfertigt werden.

3

Quia persecutus est inimicus animam meam ; humiliavit in terra vitam meam ; collocavit me in obscuris, sicut mortuos sæculi.

Denn der Feind hat meine Seele verfolgt; er hat mein Leben zu Boden gedemütigt; er hat mich in Finsternis gesetzt, wie die Toten der Welt.

4

Et anxiatus est super me spiritus meus ; in me turbatum est cor meum.

Und mein Geist ist in mir bekümmert; in mir ist mein Herz verwirrt.

5

Memor fui dierum antiquorum ; meditatus sum in omnibus operibus tuis : in factis manuum tuarum meditabar.

Ich gedachte der Tage der Vorzeit; ich sann über alle deine Werke: über die Taten deiner Hände sann ich.

6

Expandi manus meas ad te ; anima mea sicut terra sine aqua tibi.

Ich breitete meine Hände zu dir aus; meine Seele ist wie ein dürres Land vor dir.

7

Velociter exaudi me, Domine ; defecit spiritus meus. Non avertas faciem tuam a me, et similis ero descendentibus in lacum.

Erhöre mich schnell, Herr; mein Geist schwindet dahin. Wende dein Angesicht nicht von mir ab, sonst werde ich gleich denen sein, die in die Grube hinabsteigen.

8

Auditam fac mihi mane misericordiam tuam, quia in te speravi. Notam fac mihi viam in qua ambulem, quia ad te levavi animam meam.

Lass mich am Morgen deine Barmherzigkeit hören, denn auf dich habe ich gehofft. Tu mir den Weg kund, auf dem ich gehen soll, denn zu dir habe ich meine Seele erhoben.

9

Eripe me de inimicis meis, Domine : ad te confugi.

Reiße mich heraus von meinen Feinden, Herr: zu dir habe ich geflohen.

10

Doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu. Spiritus tuus bonus deducet me in terram rectam.

Lehre mich, deinen Willen zu tun, denn du bist mein Gott. Dein guter Geist wird mich führen in ein ebenes Land.

11

Propter nomen tuum, Domine, vivificabis me : in æquitate tua, educes de tribulatione animam meam,

Um deines Namens willen, Herr, wirst du mich lebendig machen: in deiner Gerechtigkeit wirst du meine Seele aus der Bedrängnis herausführen,

12

et in misericordia tua disperdes inimicos meos, et perdes omnes qui tribulant animam meam, quoniam ego servus tuus sum.

und in deiner Barmherzigkeit wirst du meine Feinde vernichten, und alle zugrunde richten, die meine Seele bedrängen, denn ich bin dein Knecht.

Psalm 142 (Psalmus David) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.