Psalm 148 — Alleluja. Laudate
Alleluja. Laudate Dominum de cælis ; laudate eum in excelsis.
Halleluja. Lobt den Herrn vom Himmel her; lobt ihn in den Höhen.
Laudate eum, omnes angeli ejus ; laudate eum, omnes virtutes ejus.
Lobt ihn, alle seine Engel; lobt ihn, alle seine Heerscharen.
Laudate eum, sol et luna ; laudate eum, omnes stellæ et lumen.
Lobt ihn, Sonne und Mond; lobt ihn, alle Sterne und Licht.
Laudate eum, cæli cælorum ; et aquæ omnes quæ super cælos sunt,
Lobt ihn, ihr Himmel der Himmel; und ihr Wasser alle, die über den Himmeln sind,
laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit, et creata sunt.
sie sollen loben den Namen des Herrn. Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es wurde erschaffen.
Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ; præceptum posuit, et non præteribit.
Er stellte sie auf für immer und ewig; er gab eine Satzung, und sie wird nicht vergehen.
Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi ;
Lobt den Herrn von der Erde her, ihr Ungeheuer und alle Tiefen;
ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ;
Feuer, Hagel, Schnee, Eis, Sturmwinde, die sein Wort vollbringen;
montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ;
Berge und alle Hügel; fruchttragende Bäume und alle Zedern;
bestiæ, et universa pecora ; serpentes, et volucres pennatæ ;
Wildtiere und alles Vieh; Kriechtiere und gefiederte Vögel;
reges terræ et omnes populi ; principes et omnes judices terræ ;
Könige der Erde und alle Völker; Fürsten und alle Richter der Erde;
juvenes et virgines ; senes cum junioribus, laudent nomen Domini :
Jünglinge und Jungfrauen; Alte mit Jüngeren, sie sollen loben den Namen des Herrn:
quia exaltatum est nomen ejus solius.
denn erhaben ist sein Name allein.
Confessio ejus super cælum et terram ; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus ; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja.
Sein Ruhm ist über Himmel und Erde; und er erhöhte das Horn seines Volkes. Ein Loblied allen seinen Heiligen; den Söhnen Israels, dem Volk, das ihm nahe ist. Halleluja.
Psalm 148 (Alleluja. Laudate) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.