Psalm 16 — Oratio David.

Hebräische/masoretische Zählung: 17

1

Oratio David. Exaudi, Domine, justitiam meam ; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.

Gebet Davids. Höre, Herr, mein gerechtes Anliegen; achte auf mein Flehen. Nimm mein Gebet mit deinen Ohren auf, nicht aus trügerischen Lippen.

2

De vultu tuo judicium meum prodeat ; oculi tui videant æquitates.

Von deinem Angesicht gehe mein Urteil hervor; deine Augen mögen das Rechte sehen.

3

Probasti cor meum, et visitasti nocte ; igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.

Du hast mein Herz geprüft und nachts heimgesucht; mit Feuer hast du mich geläutert, und kein Unrecht ist an mir gefunden worden.

4

Ut non loquatur os meum opera hominum : propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras.

Damit mein Mund nicht die Werke der Menschen rede: wegen der Worte deiner Lippen habe ich harte Wege bewahrt.

5

Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea.

Vollende meine Schritte auf deinen Pfaden, damit meine Tritte nicht wanken.

6

Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus ; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.

Ich habe gerufen, weil du mich erhört hast, Gott; neige dein Ohr zu mir und höre meine Worte.

7

Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.

Zeige wunderbar deine Barmherzigkeiten, der du rettest, die auf dich hoffen.

8

A resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me

Bewahre mich vor denen, die sich deiner Rechten widersetzen, wie den Augapfel. Beschütze mich im Schatten deiner Flügel

9

a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt ;

vor dem Angesicht der Gottlosen, die mich bedrängt haben. Meine Feinde haben meine Seele umringt;

10

adipem suum concluserunt : os eorum locutum est superbiam.

ihr Fett haben sie verschlossen: ihr Mund hat Hochmut geredet.

11

Projicientes me nunc circumdederunt me ; oculos suos statuerunt declinare in terram.

Sie, die mich jetzt wegstoßen, haben mich umgeben; ihre Augen haben sie darauf gerichtet, zur Erde zu blicken.

12

Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis.

Sie haben mich aufgenommen wie ein Löwe, der zur Beute bereit ist, und wie ein junger Löwe, der in Verstecken wohnt.

13

Exsurge, Domine : præveni eum, et supplanta eum : eripe animam meam ab impio ; frameam tuam

Steh auf, Herr: komm ihm zuvor und stürze ihn; reiße meine Seele heraus vom Gottlosen; dein Schwert

14

ab inimicis manus tuæ. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum ; de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.

von den Feinden deiner Hand. Herr, von wenigen auf der Erde trenne sie in ihrem Leben; von deinen Verborgenen ist ihr Bauch gefüllt worden. Sie sind satt geworden mit Söhnen und haben ihre Reste ihren Kleinen überlassen.

15

Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo ; satiabor cum apparuerit gloria tua.

Ich aber werde in Gerechtigkeit vor deinem Angesicht erscheinen; ich werde gesättigt werden, wenn deine Herrlichkeit erscheint.

Psalm 16 (Oratio David.) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.