Psalm 27 — Psalmus ipsi
Hebräische/masoretische Zählung: 28
Psalmus ipsi David. Ad te, Domine, clamabo ; Deus meus, ne sileas a me : nequando taceas a me, et assimilabor descendentibus in lacum.
Psalm Davids. Zu dir, Herr, rufe ich; mein Gott, schweige mir nicht: sonst schweigst du mir, und ich gleiche denen, die in die Grube hinabsteigen.
Exaudi, Domine, vocem deprecationis meæ dum oro ad te ; dum extollo manus meas ad templum sanctum tuum.
Höre, Herr, die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir bete; wenn ich meine Hände erhebe zu deinem heiligen Tempel.
Ne simul trahas me cum peccatoribus, et cum operantibus iniquitatem ne perdas me ; qui loquuntur pacem cum proximo suo, mala autem in cordibus eorum.
Ziehe mich nicht zugleich hinweg mit den Sündern, und mit denen, die Unrecht wirken, vernichte mich nicht; die Frieden reden mit ihrem Nächsten, aber Böses in ihren Herzen haben.
Da illis secundum opera eorum, et secundum nequitiam adinventionum ipsorum. Secundum opera manuum eorum tribue illis ; redde retributionem eorum ipsis.
Gib ihnen nach ihren Werken, und nach der Bosheit ihrer Anschläge. Nach den Werken ihrer Hände gib ihnen; gib ihnen ihre Vergeltung zurück.
Quoniam non intellexerunt opera Domini, et in opera manuum ejus destrues illos, et non ædificabis eos.
Denn sie haben die Werke des Herrn nicht verstanden, und in den Werken seiner Hände wirst du sie zerstören, und du wirst sie nicht aufbauen.
Benedictus Dominus, quoniam exaudivit vocem deprecationis meæ.
Gepriesen sei der Herr, denn er hat die Stimme meines Flehens erhört.
Dominus adjutor meus et protector meus ; in ipso speravit cor meum, et adjutus sum : et refloruit caro mea, et ex voluntate mea confitebor ei.
Der Herr ist mein Helfer und mein Beschützer; in ihm hat mein Herz gehofft, und ich bin geholfen worden: und mein Fleisch ist wieder aufgeblüht, und aus meinem Willen will ich ihm danken.
Dominus fortitudo plebis suæ, et protector salvationum christi sui est.
Der Herr ist die Stärke seines Volkes, und der Beschützer der Heile seines Gesalbten ist er.
Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hæreditati tuæ ; et rege eos, et extolle illos usque in æternum.
Mache dein Volk heil, Herr, und segne dein Erbe; und herrsche über sie, und erhebe sie bis in Ewigkeit.
Psalm 27 (Psalmus ipsi) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.