Psalm 35 — Dixit injustus
Hebräische/masoretische Zählung: 36
In finem. Servo Domini ipsi David.
Dem Chorleiter. Von David, dem Knecht des Herrn.
Dixit injustus ut delinquat in semetipso : non est timor Dei ante oculos ejus.
Der Frevler spricht in seinem Herzen, dass er sündigen will: Es ist keine Gottesfurcht vor seinen Augen.
Quoniam dolose egit in conspectu ejus, ut inveniatur iniquitas ejus ad odium.
Denn heimtückisch handelt er vor ihm, damit seine Missetat zum Hass erfunden werde.
Verba oris ejus iniquitas, et dolus ; noluit intelligere ut bene ageret.
Die Worte seines Mundes sind Unrecht und Trug; er weigert sich, zu verstehen, um gut zu handeln.
Iniquitatem meditatus est in cubili suo ; astitit omni viæ non bonæ : malitiam autem non odivit.
Unrecht sinnt er auf seinem Lager; er stellt sich auf jeden nicht guten Weg: die Bosheit aber hasst er nicht.
Domine, in cælo misericordia tua, et veritas tua usque ad nubes.
Herr, im Himmel ist deine Barmherzigkeit, und deine Treue reicht bis zu den Wolken.
Justitia tua sicut montes Dei ; judicia tua abyssus multa. Homines et jumenta salvabis, Domine,
Deine Gerechtigkeit ist wie die Berge Gottes; deine Gerichte sind eine große Tiefe. Menschen und Vieh wirst du retten, Herr,
quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam, Deus. Filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt.
wie du deine Barmherzigkeit vermehrt hast, Gott. Die Menschenkinder aber werden im Schatten deiner Flügel hoffen.
Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ, et torrente voluptatis tuæ potabis eos :
Sie werden trunken werden von der Fülle deines Hauses, und mit dem Strom deiner Wonnen wirst du sie tränken:
quoniam apud te est fons vitæ, et in lumine tuo videbimus lumen.
denn bei dir ist der Quell des Lebens, und in deinem Licht werden wir das Licht sehen.
Prætende misericordiam tuam scientibus te, et justitiam tuam his qui recto sunt corde.
Breite deine Barmherzigkeit aus über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die, die aufrichtigen Herzens sind.
Non veniat mihi pes superbiæ, et manus peccatoris non moveat me.
Es komme nicht über mich der Fuß des Hochmuts, und die Hand des Sünders bewege mich nicht.
Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem ; expulsi sunt, nec potuerunt stare.
Dort sind gefallen, die Unrecht wirken; sie sind vertrieben worden und konnten nicht stehen.
Psalm 35 (Dixit injustus) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.