Psalm 55 — Miserere mei
Hebräische/masoretische Zählung: 56
In finem, pro populo qui a sanctis longe factus est. David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth.
Zum Ende, für das Volk, das von den Heiligen fern gemacht wurde. Von David, zur Aufschrift der Inschrift, als die Allophyler ihn in Gath festhielten.
Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo ; tota die impugnans, tribulavit me.
Erbarme dich meiner, Gott, denn ein Mensch hat mich zertreten; den ganzen Tag kämpfend, hat er mich bedrängt.
Conculcaverunt me inimici mei tota die, quoniam multi bellantes adversum me.
Meine Feinde haben mich den ganzen Tag zertreten, denn viele kämpfen gegen mich.
Ab altitudine diei timebo : ego vero in te sperabo.
Vor der Höhe des Tages werde ich mich fürchten: ich aber werde auf dich hoffen.
In Deo laudabo sermones meos ; in Deo speravi : non timebo quid faciat mihi caro.
In Gott werde ich meine Worte loben; auf Gott habe ich gehofft: ich werde mich nicht fürchten, was mir das Fleisch antun kann.
Tota die verba mea execrabantur ; adversum me omnes cogitationes eorum in malum.
Den ganzen Tag verfluchten sie meine Worte; gegen mich sind alle ihre Gedanken auf Böses gerichtet.
Inhabitabunt, et abscondent ; ipsi calcaneum meum observabunt. Sicut sustinuerunt animam meam,
Sie werden wohnen und sich verbergen; sie selbst werden auf meine Ferse achten. So wie sie meine Seele erwartet haben,
pro nihilo salvos facies illos ; in ira populos confringes.
umsonst wirst du sie retten; im Zorn wirst du die Völker zerbrechen.
Deus, vitam meam annuntiavi tibi ; posuisti lacrimas meas in conspectu tuo, sicut et in promissione tua :
Gott, mein Leben habe ich dir verkündet; du hast meine Tränen vor dein Angesicht gestellt, wie auch in deiner Verheißung:
tunc convertentur inimici mei retrorsum. In quacumque die invocavero te, ecce cognovi quoniam Deus meus es.
dann werden meine Feinde sich zurückwenden. An welchem Tag ich dich auch anrufe, siehe, ich habe erkannt, dass du mein Gott bist.
In Deo laudabo verbum ; in Domino laudabo sermonem. In Deo speravi : non timebo quid faciat mihi homo.
In Gott werde ich das Wort loben; im Herrn werde ich die Rede loben. Auf Gott habe ich gehofft: ich werde mich nicht fürchten, was mir ein Mensch antun kann.
In me sunt, Deus, vota tua, quæ reddam, laudationes tibi :
In mir sind, Gott, deine Gelübde, die ich dir zurückgeben werde, Lobpreisungen:
quoniam eripuisti animam meam de morte, et pedes meos de lapsu, ut placeam coram Deo in lumine viventium.
denn du hast meine Seele aus dem Tod gerissen und meine Füße vom Fall, damit ich vor Gott gefalle im Licht der Lebenden.
Psalm 55 (Miserere mei) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.