Psalm 59 — Deus, repulisti
Hebräische/masoretische Zählung: 60
In finem, pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam,
Zum Ende, für die, die verändert werden sollen, zur Aufschrift der Inschrift, von David selbst, zur Belehrung,
cum succendit Mesopotamiam Syriæ et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.
als er Mesopotamien von Syrien und Sobal in Brand steckte, und Joab umkehrte und Edom im Salztal schlug, zwölftausend.
Deus, repulisti nos, et destruxisti nos ; iratus es, et misertus es nobis.
Gott, du hast uns verstoßen und uns zerstört; du warst zornig und hast dich unser erbarmt.
Commovisti terram, et conturbasti eam ; sana contritiones ejus, quia commota est.
Du hast die Erde erschüttert und sie aufgewühlt; heile ihre Brüche, denn sie ist erschüttert.
Ostendisti populo tuo dura ; potasti nos vino compunctionis.
Du hast deinem Volk Härten gezeigt; du hast uns mit dem Wein der Betrübnis getränkt.
Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus ; ut liberentur dilecti tui.
Du hast denen, die dich fürchten, ein Zeichen gegeben, damit sie fliehen vor dem Angesicht des Bogens; damit deine Geliebten befreit werden.
Salvum fac dextera tua, et exaudi me.
Rette mit deiner Rechten und erhöre mich.
Deus locutus est in sancto suo : lætabor, et partibor Sichimam ; et convallem tabernaculorum metibor.
Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: Ich will mich freuen und Sichem verteilen; und das Tal der Zelte will ich ausmessen.
Meus est Galaad, et meus est Manasses ; et Ephraim fortitudo capitis mei. Juda rex meus ;
Mein ist Gilead, und mein ist Manasse; und Ephraim ist die Stärke meines Hauptes. Juda ist mein König;
Moab olla spei meæ. In Idumæam extendam calceamentum meum : mihi alienigenæ subditi sunt.
Moab ist der Kessel meiner Hoffnung. Über Edom werde ich meinen Schuh ausstrecken: Mir sind die Fremden unterworfen.
Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ?
Wer wird mich in die befestigte Stadt führen? Wer wird mich bis nach Edom geleiten?
nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris ?
Bist nicht du es, Gott, der uns verstoßen hat? Und wirst du nicht ausziehen, Gott, mit unseren Heerscharen?
Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.
Gib uns Hilfe aus der Bedrängnis, denn eitel ist das Heil des Menschen.
In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos.
In Gott werden wir Macht wirken; und er selbst wird unsere Bedränger zunichtemachen.
Psalm 59 (Deus, repulisti) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.