Psalm 69 — Deus, in
Hebräische/masoretische Zählung: 70
In finem. Psalmus David in rememorationem, quod salvum fecerit eum Dominus.
Zum Ende. Ein Psalm Davids zur Erinnerung daran, dass der Herr ihn gerettet hat.
Deus, in adjutorium meum intende ; Domine, ad adjuvandum me festina.
Gott, wende dich meiner Hilfe zu; Herr, eile, mir zu helfen.
Confundantur, et revereantur, qui quærunt animam meam.
Zuschanden werden und sich schämen sollen, die nach meinem Leben trachten.
Avertantur retrorsum, et erubescant, qui volunt mihi mala ; avertantur statim erubescentes qui dicunt mihi : Euge, euge !
Abgewandt werden sollen sie rückwärts und erröten, die mir Übles wollen; abgewandt werden sollen sie sofort, errötend, die zu mir sagen: Gut, gut!
Exsultent et lætentur in te omnes qui quærunt te ; et dicant semper : Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum.
Jubeln und sich freuen sollen in dir alle, die dich suchen; und sagen sollen immer: Groß gemacht werde der Herr, die dein Heil lieben.
Ego vero egenus et pauper sum ; Deus, adjuva me. Adjutor meus et liberator meus es tu ; Domine, ne moreris.
Ich aber bin bedürftig und arm; Gott, hilf mir. Mein Helfer und mein Befreier bist du; Herr, zögere nicht.
Psalm 69 (Deus, in) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.