Psalm 91 — Bonum est

Hebräische/masoretische Zählung: 92

1

Psalmus cantici, in die sabbati.

Ein Psalm, ein Lied, für den Sabbattag.

2

Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime :

Es ist gut, dem Herrn zu danken und deinem Namen zu singen, du Höchster,

3

ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,

am Morgen deine Barmherzigkeit zu verkünden und deine Treue in der Nacht,

4

in decachordo, psalterio ; cum cantico, in cithara.

auf der zehnsaitigen Harfe, auf der Leier, mit Gesang zur Zither.

5

Quia delectasti me, Domine, in factura tua ; et in operibus manuum tuarum exsultabo.

Denn du hast mich erfreut, Herr, durch dein Schaffen, und über die Werke deiner Hände will ich jubeln.

6

Quam magnificata sunt opera tua, Domine ! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ.

Wie gewaltig sind deine Werke, Herr! Sehr tief sind deine Gedanken geworden.

7

Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelliget hæc.

Ein unverständiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor begreift dies nicht.

8

Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum, et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem, ut intereant in sæculum sæculi :

Wenn die Sünder aufsprießen wie Gras und alle erscheinen, die Unrecht tun, damit sie für immer und ewig zugrunde gehen:

9

tu autem Altissimus in æternum, Domine.

du aber, Höchster, bist in Ewigkeit, Herr.

10

Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt ; et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem.

Denn siehe, deine Feinde, Herr, denn siehe, deine Feinde werden zugrunde gehen, und alle, die Unrecht tun, werden zerstreut.

11

Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi.

Und mein Horn wird erhöht werden wie das eines Einhorns, und mein Alter wird in reicher Barmherzigkeit sein.

12

Et despexit oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.

Und mein Auge wird auf meine Feinde herabsehen, und mein Ohr wird hören über die, die sich gegen mich erheben, die Übeltäter.

13

Justus ut palma florebit ; sicut cedrus Libani multiplicabitur.

Der Gerechte wird blühen wie die Palme, wie die Zeder des Libanon wird er sich mehren.

14

Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.

Gepflanzt im Haus des Herrn, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes werden sie blühen.

15

Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi, et bene patientes erunt :

Noch im reichen Alter werden sie sich mehren und werden gut gedeihen,

16

ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo.

damit sie verkünden, dass der Herr, unser Gott, gerecht ist und kein Unrecht in ihm ist.

Psalm 91 (Bonum est) in der lateinischen Überlieferung der Vulgata Clementina und der Nova Vulgata. Sprache und Quelle lassen sich oben umschalten.