S. Annæ Matris B.M.V.

II. Klasse Weiß 📅 26. Juli Gloria Credo

Commune: In Festis Beatae Mariae Virginis

In the calendar:

Introitus

Latein
Gaudeámus omnes in Dómino, diem festum celebrántes sub honóre beátæ Annæ: de cujus sollemnitáte gaudent Angeli et colláudant Fílium Dei. Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego ópera mea Regi. Gaudeámus omnes in Dómino, diem festum celebrántes sub honóre beátæ Annæ: de cujus sollemnitáte gaudent Angeli et colláudant Fílium Dei.
English
Let us all rejoice in the Lord, celebrating a festival in honor of blessed Anne, on whose solemnity the angels rejoice, and give praise to the Son of God. My heart overflows with a goodly theme; as I sing my ode to the King. Let us all rejoice in the Lord, celebrating a festival in honor of blessed Anne, on whose solemnity the angels rejoice, and give praise to the Son of God.

Oratio (Kollekte)

Latein
Deus, qui beátæ Annæ grátiam conférre dignatus es, ut Genetrícis unigéniti Fílii tui mater effici mererétur: concéde propítius; ut, cujus sollémnia celebrámus, ejus apud te patrocíniis adjuvémur.
English
O God, Who in Your kindness gave blessed Anne the grace to be the mother of her who mothered Your only-begotten Son, graciously grant that we who keep her feast may be helped by her intercession with You.

Graduale / AlleluiaPsalm 44,8

Latein
Dilexísti justítiam, et odísti iniquitátem. ℣. Proptérea unxit te Deus, Deus tuus, óleo lætítiæ. Allelúja, allelúja. Diffúsa est grátia in lábiis tuis: proptérea benedíxit te Deus in ætérnum. Allelúja.
English

OffertoriumPsalm 44,3

Latein
Diffúsa est grátia in lábiis tuis: proptérea benedíxit te Deus in ætérnum, et in sǽculum sǽculi.
English

Secreta (Stillgebet)

Latein
Sacrifíciis præséntibus, quǽsumus, Dómine, placatus inténde: ut per intercessiónem beátæ Annæ, quæ Genetrícis Fílii tui, Dómini nostri Jesu Christi, mater éxstitit, et devotióni nostræ profíciant et salúti.
English
Look with favor, O Lord, upon the offerings here before You, that, through the intercession of blessed Anne who bore the Mother of Your Son, our Lord Jesus Christ, they may help toward our holiness and our salvation.

Postcommunio

Latein
Cœléstibus sacraméntis vegetáti, quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut, intercessióne beátæ Annæ, quam Genetrícis Fílii tui matrem esse voluísti, ad ætérnam salútem perveníre mereámur.
English
Strengthened by the heavenly sacrament, we beseech You, O Lord our God, that, by the intercession of blessed Anne, whom You willed to be the mother of Your Son’s Mother, we may be found worthy of reaching eternal salvation.

Lesung (Lectio / Epistola)Jesus Sirach 24,14–16

Taken from the Commune

Latein
Léctio libri Sapiéntiæ Ab inítio et ante sǽcula creáta sum, et usque ad futúrum sǽculum non désinam, et in habitatióne sancta coram ipso ministrávi. Et sic in Sion firmáta sum, et in civitáte sanctificáta simíliter requiévi, et in Jerúsalem potéstas mea. Et radicávi in pópulo honorificáto, et in parte Dei mei heréditas illíus, et in plenitúdine sanctórum deténtio mea.
English

EvangeliumLukas 11,27–28

Taken from the Commune

Latein
Sequéntia † sancti Evangélii secúndum Lucam In illo témpore: Loquénte Jesu ad turbas, extóllens vocem quædam múlier de turba, dixit illi: Beátus venter, qui te portávit, et úbera, quæ suxísti. At ille dixit: Quinímmo beáti, qui áudiunt verbum Dei, et custódiunt illud.
English

Communio

Taken from the Commune

Latein
Beáta víscera Maríæ Vírginis, quæ portavérunt ætérni Patris Fílium.
English

S. Annæ Matris B.M.V. is a feast (II. Klasse) in the liturgical calendar of the traditional Roman rite according to the Missale Romanum 1962.

This page presents the full Mass texts (Proprium) in Latin and English (Divinum Officium) for prayer and study.