In Commemoratione Omnium Fidelium Defunctorum Ad secundam Missam

I. Klasse Schwarz 📅 2. November Credo Sequenz

Oratio (Kollekte)

Latein
Deus, indulgentiárum Dómine: da animábus famulórum famularúmque tuárum refrigérii sedem, quiétis beatitúdinem et lúminis claritátem.
Deutsch
Gott, Herr der Vergebungen: gewähre den Seelen deiner Diener und Dienerinnen den Ort der Erquickung, die Seligkeit der Ruhe und die Klarheit des Lichtes.

Lesung (Lectio / Epistola)Machabæorum II 12,43–46

Latein
Léctio libri Machabæórum In diébus illis: Vir fortíssimus Judas, facta collatióne, duódecim mília drachmas argénti misit Jerosólymam, offérri pro peccátis mortuórum sacrifícium, bene et religióse de resurrectióne cógitans, nisi enim eos, qui cecíderant, resurrectúros speráret, supérfluum viderétur et vanum oráre pro mórtuis: et quia considerábat, quod hi, qui cum pietáte dormitiónem accéperant, óptimam habérent repósitam grátiam. Sancta ergo et salúbris est cogitátio pro defunctis exoráre, ut a peccátis solvántur.
Deutsch
Lesung aus dem Buch der Makkabäer In jenen Tagen: Der sehr tapfere Judas veranstaltete eine Sammlung und sandte zwölftausend Silberdrachmen nach Jerusalem, um für die Sünden der Verstorbenen ein Opfer darbringen zu lassen, wobei er gut und fromm an die Auferstehung dachte; denn wenn er nicht hoffte, dass die Gefallenen auferstehen würden, wäre es überflüssig und nichtig erschienen, für die Toten zu beten. Und weil er bedachte, dass jene, die in Frömmigkeit entschlafen waren, eine sehr gute aufbewahrte Gnade hätten. Heilig und heilsam ist also der Gedanke, für die Verstorbenen zu bitten, damit sie von den Sünden gelöst werden.

EvangeliumJohannes 6,37–40

Latein
Sequéntia † sancti Evangélii secúndum Joánnem In illo témpore: Dixit Jesus turbis Judæórum: Omne, quod dat mihi Pater, ad me véniet: et eum, qui venit ad me, non ejíciam foras: quia descéndi de cælo, non ut fáciam voluntátem meam, sed voluntátem ejus, qui misit me. Hæc est autem volúntas ejus, qui misit me, Patris: ut omne, quod dedit mihi, non perdam ex eo, sed resúscitem illud in novíssimo die. Hæc est autem volúntas Patris mei, qui misit me: ut omnis, qui videt Fílium et credit in eum, hábeat vitam ætérnam, et ego resuscitábo eum in novíssimo die.
Deutsch
Aus dem heiligen Evangelium nach Johannes In jener Zeit: Jesus sprach zu den Scharen der Juden: Alles, was mir der Vater gibt, wird zu mir kommen; und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen; denn ich bin vom Himmel herabgestiegen, nicht um meinen Willen zu tun, sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat. Dies aber ist der Wille dessen, der mich gesandt hat, des Vaters: dass ich von allem, was er mir gegeben hat, nichts zugrunde gehen lasse, sondern es auferwecke am Jüngsten Tag. Dies aber ist der Wille meines Vaters, der mich gesandt hat: dass jeder, der den Sohn sieht und an ihn glaubt, das ewige Leben habe, und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten Tag.

Secreta (Stillgebet)

Latein
Propitiáre, Dómine, supplicatiónibus nostris, pro animábus famulórum famularúmque tuárum, pro quibus tibi offérimus sacrifícium laudis; ut eas Sanctórum tuórum consórtio sociáre dignéris.
Deutsch
V. Sei gnädig, Herr, unseren Bitten für die Seelen deiner Diener und Dienerinnen, für die wir dir das Opfer des Lobes darbringen; auf dass du sie würdigst, der Gemeinschaft deiner Heiligen zu gesellen.

Postcommunio

Latein
Præsta, quǽsumus, Dómine: ut ánimæ famulórum famularúmque tuárum, his purgátæ sacrifíciis, indulgéntiam páriter et réquiem cápiant sempitérnam.
Deutsch
Gewähre, wir bitten, Herr: dass die Seelen deiner Diener und Dienerinnen, durch diese Opfer gereinigt, gleichermaßen Verzeihung und ewige Ruhe erlangen.

In Commemoratione Omnium Fidelium Defunctorum Ad secundam Missam ist ein Fest I. Klasse im liturgischen Kalender der überlieferten römischen Liturgie nach dem Missale Romanum 1962. Das Fest wird am 2. November begangen.

Auf dieser Seite finden Sie die vollständigen Messtexte (Proprium) in Latein und Deutsch zum Mitbeten und Studium.