S. Raphaëlis Archangeli
In the calendar:
IntroitusPsalm 102,20
Latein
Benedícite Dóminum, omnes Angeli ejus: poténtes virtúte, qui fácitis verbum ejus, ad audiéndam vocem sermónum ejus.
Bénedic, ánima mea, Dómino: et ómnia, quæ intra me sunt, nómini sancto ejus.
Benedícite Dóminum, omnes Angeli ejus: poténtes virtúte, qui fácitis verbum ejus, ad audiéndam vocem sermónum ejus.
English
Bless the Lord, all you His Angels, you mighty in strength, who do His bidding, obeying His spoken word.
Bless the Lord, O my soul; and, all my being, bless His holy name.
Bless the Lord, all you His Angels, you mighty in strength, who do His bidding, obeying His spoken word.
Oratio (Kollekte)
Latein
Deus, qui beátum Raphaélem Archángelum Tobíæ fámulo tuo cómitem dedísti in via: concéde nobis fámulis tuis; ut ejúsdem semper protegámur custódia et muniámur auxílio.
English
O God, Who gave blessed Raphael the Archangel as a traveling companion to Your servant Tobias, grant us, Your servants, ever to be protected by his guardianship and by his help.
Lesung (Lectio / Epistola)Tobit 12,7–15
Latein
Léctio libri Tobíæ
In diébus illis: Dixit Angelus Ráphaël ad Tobíam: Sacraméntum regis abscóndere bonum est: ópera autem Dei reveláre et confitéri honoríficum est. Bona est orátio cum jejúnio, et eleemósyna magis quam thesáuros auri recóndere: quóniam eleemósyna a morte liberat, et ipsa est, quæ purgat peccáta et facit invenire misericórdiam et vitam ætérnam. Qui autem faciunt peccátum et iniquitátem, hostes sunt ánimæ suæ. Manifésto ergo vobis veritátem, et non abscóndam a vobis occúltum sermónem. Quando orábas cum lácrimis, et sepeliébas mórtuos, et derelinquébas prándium tuum, et mórtuos abscondébas per diem in domo tua, et nocte sepeliébas eos, ego óbtuli oratiónem tuam Dómino. Et quia accéptus eras Deo, necésse fuit, ut tentátio probáret te. Et nunc misit me Dóminus, ut curárem te, et Saram uxórem fílii tui a dæmónio liberárem. Ego enim sum Raphaël Angelus, unus ex septem, qui astámus ante Dóminum.
English
Lesson from the book of Tobias
In those days, the Angel Raphael said to Tobias: It is good to hide the secret of a king: but honorable to reveal and confess the works of God. Prayer is good with fasting and alms, more than to lay up treasures of gold: for alms delivers from death, and the same is that which purges away sins, and makes to find mercy and life everlasting. But they who commit sin and iniquity are enemies to their own soul. I discover then the truth to you, and I will not hide the secret from you. When you prayed with tears, and buried the dead, and left your dinner, and hid the dead by day in your house, and buried them by night, I offered your prayer to the Lord. And because you were acceptable to God, it was necessary that temptation should prove you. And now the Lord has sent me to heal you, and to deliver Sara your son’s wife from the devil. For I am the angel Raphael, one of the seven who stand before the Lord.
Graduale / Alleluia
Latein
Angelus Dómini Raphaël apprehéndit et ligávit dæmonem.
℣. Magnus Dóminus noster, et magna virtus ejus.
Allelúja, allelúja.
℣. In conspéctu Angelórum psallam tibi: adorábo ad templum sanctum tuum, et confitébor nómini tuo, Dómine. Allelúja.
English
The Angel of the Lord, Raphael, took and bound the devil.
V. Great is our Lord and mighty in power. Alleluia, alleluia.
V. In the presence of the Angels I will sing Your praise; I will worship at Your holy temple and give thanks to Your name, O Lord. Alleluia.
EvangeliumJohannes 5,1–4
Latein
Sequéntia † sancti Evangélii secúndum Joánnem
In illo témpore: Erat dies festus Judæórum, et ascéndit Jesus Jerosólymam. Est autem Jerosólymis Probática piscína, quæ cognominátur hebráice Bethsaida, quinque pórticus habens. In his jacébat multitúdo magna languéntium, cæcórum, claudórum, aridórum exspectántium aquæ motum. Angelus autem Dómini descendébat secúndum tempus in piscínam, et movebátur aqua. Et, qui prior descendísset in piscínam post motiónem aquæ, sanus fiebat, a quacúmque detinebátur infirmitáte.
English
Continuation + of the Holy Gospel according to John
At that time, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. Now there is at Jerusalem, by the Sheepgate, a pool called in Hebrew Bethsaida, having five porticoes. In these were lying a great multitude of the sick, blind, lame, and those with shriveled limbs, waiting for the moving of the water. For an Angel of the Lord used to come down at certain times into the pool, and the water was troubled. And the first to go down into the pool after the troubling of the water was cured of whatever infirmity he had.
OffertoriumOffenbarung 8,3–4
Latein
Stetit Angelus juxta aram templi, habens thuríbulum áureum in manu sua, et data sunt ei incénsa multa: et ascéndit fumus aromátum in conspéctu Dei.
English
An Angel stood near the altar of the temple, having a golden censer in his hand, and there was given to him much incense; and the smoke of the perfumes ascended before God. Alleluia.
Secreta (Stillgebet)
Latein
Hóstias tibi, Dómine, laudis offérimus, supplíciter deprecántes: ut eásdem, angélico pro nobis interveniénte suffrágio, et placátus accípias, et ad salútem nostram proveníre concédas.
English
We offer You sacrifices of praise, O Lord, humbly praying You to accept them graciously, and to grant that they may be helpful for our salvation through the intercession of the Angels who intercede for us.
CommunioDaniel 3,58
Latein
Benedícite, omnes Angeli Dómini, Dóminum: hymnum dícite et superexaltáte eum in sǽcula.
English
All you Angels of the Lord, bless the Lord: sing a hymn, and exalt Him above all forever.
Postcommunio
Latein
Dirigere dignáre, Dómine Deus, in adjutórium nostrum sanctum Raphaélem Archángelum: et, quem tuæ majestáti semper assístere crédimus, tibi nostras exíguas preces benedicéndas assígnet.
English
O Lord, graciously send Your holy Archangel Raphael to help us, that he who we know stands ever in the presence of Your Majesty, may present our humble prayers for Your blessing.
S. Raphaëlis Archangeli is a feast (III. Klasse) in the liturgical calendar of the traditional Roman rite according to the Missale Romanum 1962.
This page presents the full Mass texts (Proprium) in Latin and English (Divinum Officium) for prayer and study.