In Commemoratione Omnium Fidelium Defunctorum Ad tertiam Missam
Oratio (Kollekte)
Latein
Deus, véniæ largítor et humánæ salútis amátor: quǽsumus cleméntiam tuam; ut nostræ congregatiónis fratres, propínquos et benefactóres, qui ex hoc sǽculo transiérunt, beáta María semper Vírgine intercedénte cum ómnibus Sanctis tuis, ad perpétuæ beatitúdinis consórtium perveníre concédas.
Deutsch
Gott, du Spender der Vergebung und Liebhaber des menschlichen Heils: wir bitten um deine Huld; dass du unseren versammelten Brüdern, Verwandten und Wohltätern, die aus dieser Welt geschieden sind, durch die Fürsprache der seligen Jungfrau Maria mit allen deinen Heiligen die Gemeinschaft der ewigen Seligkeit zu erlangen gewährst.
Lesung (Lectio / Epistola)Offenbarung 14,13
Latein
Léctio libri Apocalýpsis beáti Joánnis Apóstoli
In diébus illis: Audívi vocem de cœlo, dicéntem mihi: Scribe: Beáti mórtui, qui in Dómino moriúntur. Amodo jam dicit Spíritus, ut requiéscant a labóribus suis: ópera enim illórum sequúntur illos.
Deutsch
Lesung aus dem Buch der Offenbarung des heiligen Apostels Johannes
In jenen Tagen: Ich hörte eine Stimme vom Himmel, die zu mir sprach: Schreibe: Selig sind die Toten, die im Herrn sterben. Von nun an, spricht der Geist, sollen sie ruhen von ihren Mühen; denn ihre Werke folgen ihnen nach.
EvangeliumJohannes 6,51–55
Latein
Sequéntia † sancti Evangélii secúndum Joánnem
In illo témpore: Dixit Jesus turbis Judæórum: Ego sum panis vivus, qui de cœlo descéndi. Si quis manducáverit ex hoc pane, vivet in ætérnum: et panis, quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita. Litigábant ergo Judæi ad ínvicem, dicéntes: Quómodo potest hic nobis carnem suam dare ad manducándum? Dixit ergo eis Jesus: Amen, amen, dico vobis: nisi manducavéritis carnem Fílii hóminis et bibéritis ejus sánguinem, non habébitis vitam in vobis. Qui mánducat meam carnem et bibit meum sánguinem, habet vitam ætérnam: et ego resuscitábo eum in novíssimo die.
Deutsch
Aus dem heiligen Evangelium nach Johannes.
In jener Zeit sprach Jesus zu den Volksscharen der Juden: Ich bin das lebendige Brot, das vom Himmel herabgekommen ist. Wenn jemand von diesem Brot isst, wird er leben in Ewigkeit; und das Brot, das ich geben werde, ist mein Fleisch für das Leben der Welt. Da stritten die Juden untereinander und sagten: Wie kann dieser uns sein Fleisch zu essen geben? Darum sprach Jesus zu ihnen: Amen, amen, ich sage euch: Wenn ihr das Fleisch des Menschensohnes nicht esst und sein Blut nicht trinkt, habt ihr das Leben nicht in euch. Wer mein Fleisch isst und mein Blut trinkt, hat das ewige Leben; und ich werde ihn auferwecken am letzten Tage.
Secreta (Stillgebet)
Latein
Deus, cujus misericórdiæ non est númerus, súscipe propítius preces humilitátis nostræ: et animábus fratrum, propinquórum et benefactórum nostrórum, quibus tui nóminis dedísti confessiónem, per hæc sacraménta salútis nostræ, cunctórum remissiónem tríbue peccatórum.
Deutsch
Gott, dessen Barmherzigkeit keine Zahl hat, nimm gnädig die Gebete unserer Demut an: und den Seelen der Brüder, Verwandten und Wohltäter unserer, denen du das Bekenntnis deines Namens gegeben hast, gewähre durch diese Sakramente unseres Heiles die Vergebung aller Sünden.
Postcommunio
Latein
Præsta, quǽsumus, omnípotens et miséricors Deus: ut ánimæ fratrum, propinquórum et benefactórum nostrórum, pro quibus hoc sacrifícium laudis tuæ obtúlimus majestáti; per hujus virtútem sacraménti a peccátis ómnibus expiátæ, lucis perpétuæ, te miseránte, recípiant beatitúdinem.
Deutsch
Gewähre, wir bitten, allmächtiger und barmherziger Gott: dass die Seelen unserer Brüder, Verwandten und Wohltäter, für die wir dieses Opfer des Lobes deiner Majestät dargebracht haben, durch die Kraft dieses Sakramentes von allen Sünden gereinigt, dein Erbarmen erlangend, die Seligkeit des ewigen Lichtes empfangen.
In Commemoratione Omnium Fidelium Defunctorum Ad tertiam Missam ist ein Fest I. Klasse im liturgischen Kalender der überlieferten römischen Liturgie nach dem Missale Romanum 1962. Das Fest wird am 2. November begangen.
Auf dieser Seite finden Sie die vollständigen Messtexte (Proprium) in Latein und Deutsch zum Mitbeten und Studium.